francophonie – Le blog de Cordial

Parcourir les Tags : francophonie

God save the french ! L’onde de choc du Brexit sur la langue Française

l'onde de choc du Brexit sur la langue française

C’était le mot de l’année 2016 : BREXIT ! Le séisme anglais qui a fait trembler et choqué toute l’Europe. En ce début d’année 2017, comment ne pas revenir sur cet événement marquant de 2016 et sur les conséquences de celui-ci dans les années à venir. En effet, comme on le sait, si le Brexit a automatiquement engendré des conséquences sur l’économie européenne, on n’imaginait moins celles entraînées sur notre douce langue française, et pourtant…

Actuellement la 2ème langue la plus parlée en Europe (après l’allemand), le français pourrait bien se démarquer dans l’avenir. En effet, on estime que d’ici 2050, il y aura plus de 700 millions de francophones dans le monde. Un vrai défi pour les traducteurs et les correcteurs qui risquent de devoir changer de spécialité !

Comment le Brexit va propulser le français dans le monde ?

Après le Brexit, nombreux sont ceux qui se sont demandés si l’anglais devait rester la langue officielle de l’Union Européenne. Quelle serait sa légitimité, alors que l’anglais n’est plus que la langue officielle de l’Irlande et de Malte, soit 1% de la population européenne.

Le Wall Street Journal cite des sources anonymes qui affirment que la Commission va désormais privilégier le français et l’allemand. Jean-Claude Junker, son président, ne devrait intervenir qu’en allemand et en français au Parlement européen. Une information qui n’a pas laissé de marbre les francophiles, bien déterminés à gagner cette bataille. D’aucuns parlent même de « justice linguistique » !

Quelles conséquences dans les écrits internationaux en français ?

Jusqu’ici l’Observatoire des écrits mené par l’équipe Cordial, correcteur orthographique et de grammaire de référence pour le français, montrait des emprunts et des calques essentiellement dus à des usages linguistiques locaux et culturels ou à des anglicismes.

Dans quelques mois, si le français gagne encore en locuteurs, ces types d’erreurs spécifiques seront rejoints par de nombreuses autres liées à des langues maternelles bien plus variées.

De même, de nouveaux mots pourraient très prochainement faire leur apparition et enrichir le vocabulaire français. En effet, au cours des siècles, le lexique du français a été très influencé par les diverses langues avec lesquelles il s’est trouvé en contact au travers des guerres et des échanges culturels. Préparons-nous donc à adopter de nouveaux mots suédois, estoniens ou encore tchèques dans notre future langue française.

Et vous, souhaiteriez-vous faire intégrer des mots étrangers dans la langue française ? Et si oui lesquels ?
N’hésitez pas à nous laisser votre commentaire sur le sujet 😉

Sophie Muller – Chef de Produit Cordial

La réforme de l’orthographe, pourquoi en parler ?

nenufar

Cette réforme a plus de vingt-cinq ans, pourtant elle n’a jamais vraiment été appliquée en France.

En effet, les tentatives de changement dans la langue via la législation ont toujours été inefficaces. La seule méthode qui a fonctionné a été de l’imposer par l’éducation dès la petite enfance. Par exemple, à partir de 1881, les enfants qui parlaient occitan à l’école ont été punis conformément aux recommandations du ministre Jules Ferry. Cela a conduit à une dévalorisation de la langue occitane appelée la vergonha (la honte).
C’est ce que tente de faire le gouvernement français cette année en l’imposant dans les manuels scolaires. Cela a déjà marché, principalement parce que les changements étaient perçus à l’oral, forçant ainsi les parents à apprendre au contact de leurs enfants.

Alors cette réforme, qui ne touche que l’écrit, sera-t-elle un échec ?

C’est l’usage qui nous le dira ! Il est indispensable d’observer l’évolution de la langue pour savoir quels mots vont être utilisés. C’est aux francophones qu’il appartient de choisir d’appliquer ou pas cette réforme et de déterminer si elle leur simplifie la vie et surtout l’écrit. Car la langue française appartient à ceux qui l’utilisent et ce sont eux qui auront le fin mot de l’histoire. Peu importe qui est pour ou contre et pourquoi.

En fait, la principale difficulté ne se pose pas lors de l’écriture. La loi impose en effet de tolérer les deux orthographes, classique et nouvelle. Si l’on est contre, rien n’oblige à l’employer, ce qui semble échapper à bon nombre de commentateurs de cette réforme.

Seule l’identification des erreurs sera plus compliquée. Ainsi, les tweets les plus populaires sur cette réforme se moquent de la disparition de l’accent sur « chômage », « impôts » ou « jeûne ». Pourtant, aucun de ces mots n’est touché par la réforme, contrairement au verbe « jeuner », qui perd son accent circonflexe. Une seule difficulté demeure : comment signaler à son collègue, à son enfant, à un élève ou un étudiant, qu’il a fait une faute si l’on ne maitrise pas l’ensemble des orthographes alternatives ?

Si vous n’utilisez pas la nouvelle orthographe, vous devrez par contre apprendre à la tolérer dans les écrits des autres.

Sophie MULLER – Chef de produit Cordial

 

6 fois plus d’utilisateurs francophones conquis par Cordial !

cordial-francophonie

Cordial, réussit l’exploit de conquérir les pays francophones du monde entier. Innovant et performant, la qualité indéniable de sa correction séduit de plus en plus d’utilisateurs aux quatre coins du globe.

274 millions de francophones dans le monde

Et ce succès n’est pas un hasard, avec plus de 274 millions de locuteurs à travers le monde, le Français a le vent en poupe ! Langue d’enseignement très forte, la deuxième apprise après l’anglais, parler français est reconnu comme un atout. Pour les études tout d’abord, mais également dans la vie professionnelle et dans l’accès à l’information. Pourtant, cette langue ne manque pas de difficultés dans son apprentissage, notamment du fait d’une orthographe très singulière riche en accents et ponctuation.

Cordial pour franchir le barrage de l’orthographe

C’est dans ce contexte que Cordial a su s’imposer et se révéler comme une aide précieuse dans les pays francophones. Véritable assistant d’écriture, il permet de franchir le barrage de l’orthographe. Basé sur des textes corrigés par plus d’un million d’utilisateurs de tous pays, il détecte les erreurs du rédacteur, quelle que soit sa nationalité. Une efficacité qui se traduit par une augmentation constante de ses ventes en Suisse, Benelux, Canada, mais également dans des pays tels que les États-Unis ou encore le Brésil. Une curiosité qui atteste de sa réussite à l’international !

Afin d’être accessible à tous, une version en ligne est également disponible sur Internet, et rassemble chaque mois des milliers d’utilisateurs de tous pays déjà conquis par la qualité de cette correction. On observe ainsi une multiplication par six du nombre de visiteurs canadiens et belges, ou encore par huit du nombre de visiteurs suisses en moins d’un an.

Cordial rend le Français universel et accessible à tous, et les francophones du monde entier ne s’y trompent pas. Présents majoritairement en Europe, Afrique et Amérique, ses utilisateurs ne cessent d’augmenter, faisant de cette marque made in France, une référence internationale !

Sophie MULLER – Chef de produit Cordial