Langue française – Le blog de Cordial

Parcourir la catégorie : Langue française

Le français, langue internationale par excellence !

carte-pays-francophones

Pour clôturer ce mois de la francophonie, découvrez notre infographie de la place de la langue française dans le monde !

En effet, avec plus de 274 millions de locuteurs à travers le monde,  le Français a le vent en poupe.

Langue d’enseignement très forte, la deuxième apprise après l’anglais, parler français est reconnu comme un avantage professionnel en Europe, et au-delà.

Le français est également la 2e langue maternelle parlée en Europe, et la 4e langue la plus utilisée sur Internet.

D’ailleurs, cette place toute particulière accordée à cette langue n’est pas récente. Déjà, sous les règnes de Louis XIV et de Napoléon, le français était considéré comme une langue prestigieuse et d’excellence. Elle était régulièrement parlée à la cour des divers souverains européens. Et aujourd’hui encore, le français a une place particulière puisque c’est la seule langue avec l’anglais à être parlée sur les cinq continents.

Sophie Muller – Chef de Produit Cordial

 

infographie-langue-française

 

Francophonie : 10 expressions originales d’ici et d’ailleurs

 

cameleon-francophonie

 

Qui dit mois de la francophonie et de la langue française, dit expressions originales !

Et pour cause, avec 274 millions de locuteurs sur les 5 continents, on peut dire que les francophones ont le sens de la formule, et chez Cordial on adore ça. Découvrez nos 10 expressions francophones préférées, et leur signification.

1. Conduire dans les tablettes de chocolat – Sénégal

Autrement dit : conduire sur une route abîmée, défoncée. Une belle métaphore qui réveille notre gourmandise.

2. Le chat est sorti du sac – Canada

Autrement dit :  vendre la mèche, dévoiler la vérité ou comme on dirait en France, « découvrir le pot aux roses ».

3. Tomber dans les pommes – France

Autrement dit : s’évanouir. Une expression bien douloureuse quand on voit la fermeté de certaines pommes.

4. Après moi les mouches – Belgique

Autrement dit : peu m’importe ce qu’il arrivera ou comme on dirait en France, « après moi, le déluge ». 

5. Il ne faut pas être plus catholique que le pape – Canada

Autrement dit : faire plus de zèle que la personne concernée, ou encore, aller trop loin dans ses pensées, dans ses actions.

6. Faire un clopet – Suisse

Autrement dit : faire un petit somme, une sieste.

7. Aller au pas de Caméléon – Congo

Autrement dit : marché lentement, très lentement. Expression moins utilisée dans les pays où les caméléons se font plus rares.

8. Passer la nuit à l’amigo – Belgique

Autrement dit : passer la nuit au poste de police.

9. Se faire rouler dans la farine – France

Autrement dit : se faire duper, tromper. Cette expression tire potentiellement son origine de la farine que les comédiens mettaient sur leur visage pour se maquiller et ainsi éviter qu’on les reconnaisse au 19e siècle.

10. Aller dans le bain avec ses skis – Canada

Autrement dit : être maladroit ou comme on dirait en France, « mettre les pieds dans le plat »

C’est tout pour aujourd’hui, mais nous vous invitons à découvrir plus d’expressions francophones sur le site de TV5 Monde, avec les superbes illustrations d’Archibald.

Et surtout, n’hésitez pas à partager avec nous vos meilleures expressions francophones, nous sommes impatients de les lire !

 

Sophie Muller – Chef de Produit Cordial

 

God save the french ! L’onde de choc du Brexit sur la langue Française

l'onde de choc du Brexit sur la langue française

C’était le mot de l’année 2016 : BREXIT ! Le séisme anglais qui a fait trembler et choqué toute l’Europe. En ce début d’année 2017, comment ne pas revenir sur cet événement marquant de 2016 et sur les conséquences de celui-ci dans les années à venir. En effet, comme on le sait, si le Brexit a automatiquement engendré des conséquences sur l’économie européenne, on n’imaginait moins celles entraînées sur notre douce langue française, et pourtant…

Actuellement la 2ème langue la plus parlée en Europe (après l’allemand), le français pourrait bien se démarquer dans l’avenir. En effet, on estime que d’ici 2050, il y aura plus de 700 millions de francophones dans le monde. Un vrai défi pour les traducteurs et les correcteurs qui risquent de devoir changer de spécialité !

Comment le Brexit va propulser le français dans le monde ?

Après le Brexit, nombreux sont ceux qui se sont demandés si l’anglais devait rester la langue officielle de l’Union Européenne. Quelle serait sa légitimité, alors que l’anglais n’est plus que la langue officielle de l’Irlande et de Malte, soit 1% de la population européenne.

Le Wall Street Journal cite des sources anonymes qui affirment que la Commission va désormais privilégier le français et l’allemand. Jean-Claude Junker, son président, ne devrait intervenir qu’en allemand et en français au Parlement européen. Une information qui n’a pas laissé de marbre les francophiles, bien déterminés à gagner cette bataille. D’aucuns parlent même de « justice linguistique » !

Quelles conséquences dans les écrits internationaux en français ?

Jusqu’ici l’Observatoire des écrits mené par l’équipe Cordial, correcteur orthographique et de grammaire de référence pour le français, montrait des emprunts et des calques essentiellement dus à des usages linguistiques locaux et culturels ou à des anglicismes.

Dans quelques mois, si le français gagne encore en locuteurs, ces types d’erreurs spécifiques seront rejoints par de nombreuses autres liées à des langues maternelles bien plus variées.

De même, de nouveaux mots pourraient très prochainement faire leur apparition et enrichir le vocabulaire français. En effet, au cours des siècles, le lexique du français a été très influencé par les diverses langues avec lesquelles il s’est trouvé en contact au travers des guerres et des échanges culturels. Préparons-nous donc à adopter de nouveaux mots suédois, estoniens ou encore tchèques dans notre future langue française.

Et vous, souhaiteriez-vous faire intégrer des mots étrangers dans la langue française ? Et si oui lesquels ?
N’hésitez pas à nous laisser votre commentaire sur le sujet 😉

Sophie Muller – Chef de Produit Cordial

6 fois plus d’utilisateurs francophones conquis par Cordial !

cordial-francophonie

Cordial, réussit l’exploit de conquérir les pays francophones du monde entier. Innovant et performant, la qualité indéniable de sa correction séduit de plus en plus d’utilisateurs aux quatre coins du globe.

274 millions de francophones dans le monde

Et ce succès n’est pas un hasard, avec plus de 274 millions de locuteurs à travers le monde, le Français a le vent en poupe ! Langue d’enseignement très forte, la deuxième apprise après l’anglais, parler français est reconnu comme un atout. Pour les études tout d’abord, mais également dans la vie professionnelle et dans l’accès à l’information. Pourtant, cette langue ne manque pas de difficultés dans son apprentissage, notamment du fait d’une orthographe très singulière riche en accents et ponctuation.

Cordial pour franchir le barrage de l’orthographe

C’est dans ce contexte que Cordial a su s’imposer et se révéler comme une aide précieuse dans les pays francophones. Véritable assistant d’écriture, il permet de franchir le barrage de l’orthographe. Basé sur des textes corrigés par plus d’un million d’utilisateurs de tous pays, il détecte les erreurs du rédacteur, quelle que soit sa nationalité. Une efficacité qui se traduit par une augmentation constante de ses ventes en Suisse, Benelux, Canada, mais également dans des pays tels que les États-Unis ou encore le Brésil. Une curiosité qui atteste de sa réussite à l’international !

Afin d’être accessible à tous, une version en ligne est également disponible sur Internet, et rassemble chaque mois des milliers d’utilisateurs de tous pays déjà conquis par la qualité de cette correction. On observe ainsi une multiplication par six du nombre de visiteurs canadiens et belges, ou encore par huit du nombre de visiteurs suisses en moins d’un an.

Cordial rend le Français universel et accessible à tous, et les francophones du monde entier ne s’y trompent pas. Présents majoritairement en Europe, Afrique et Amérique, ses utilisateurs ne cessent d’augmenter, faisant de cette marque made in France, une référence internationale !

Sophie MULLER – Chef de produit Cordial

Vive la langue française !

francophonie

Comme vous le savez, Cordial, c’est la correction par un ordinateur depuis plus de 20 ans. Son équipe innove tous les jours en observant la façon dont les gens écrivent sur le service de correction en ligne www.cordial-enligne.fr. Il est utilisé par près de 220 000 utilisateurs par mois. Les analyses sur cette masse de données constituent, de fait, un observatoire des erreurs réelles et de leur évolution.

Cet observatoire permet d’analyser des erreurs d’une population qui n’est pas forcément en confiance avec l’orthographe et la grammaire, mais qui reste soucieuse de bien écrire. Cette population, assez différente de celle analysée par la plupart des études, permet de relever de nouveaux indices issus de productions réelles et non de tests sur les irrégularités et autres « pièges » de la langue française.

Premier constat : les erreurs relatives à des règles jugées difficiles sont relativement peu fréquentes. Les erreurs portant sur l’accord verbal ou le participe passé ne représentent ainsi que 2 % des erreurs.

Autre idée reçue battue en brèche, le langage SMS est peu représenté. Par contre, cette année 2015 a vu l’émergence de formes issues de l’oral telles que « C’est qui qui doit passer ? » ou « Elle est où ta voiture ? ». Cela constitue une évolution tout à fait classique dans toutes les langues : la langue parlée évolue sans cesse tandis que le signe graphique s’adapte plus lentement.

Nous nous sommes donc penchés sur les types d’erreurs ayant le plus largement progressé afin de dégager des tendances sur les écrits actuels.

  • Les erreurs orthographiques (15,1% des erreurs) : 20% de ces erreurs proviennent d’un oubli d’accent. « Même », « être » et « plaît » (ce dernier étant le seul concerné par la réforme de l’orthographe) figurent le top 3 des pertes d’accent circonflexe. Doit-on incriminer des claviers peu adaptés à la langue française? Cette piste semble avoir convaincu le ministère de la Culture et de la Communication qui a chargé l’AFNOR de concevoir un nouveau clavier plus francophone.
  • L’oubli de la virgule (6,8 % des erreurs) : Si l’oubli d’une virgule peut paraître anodin, il change parfois le sens de la phrase et occasionne très souvent des erreurs d’accord. Il semble que la ponctuation soit la grande victime des nouvelles habitudes d’écriture.
  • Les erreurs de confusion entre deux mots (3,8 % des erreurs) : Les confusions « a » et « à », « ou » et « où», « sa » ou « ça », « sait – c’est – ses – ces » représentent à elles seules plus de 7 % de ces erreurs. À nouveau, on note que les cas de confusion les plus fréquents sont dus à des mots non accentués. Lorsqu’ils font des erreurs sur le genre, les utilisateurs emploient 6 fois sur 10 le masculin à la place du féminin. La prédominance du masculin induit donc encore des nombreuses erreurs.

La langue française, usez-en et abusez-en !

Célébrons le français en l’utilisant à tout-va.
Mieux vaut l’écorner un peu que le délaisser.

Sophie MULLER – Chef de produit Cordial