Sophie Muller – Le blog de Cordial

Parcourir les articles par auteur : Sophie Muller

Le français, langue internationale par excellence !

carte-pays-francophones

Pour clôturer ce mois de la francophonie, découvrez notre infographie de la place de la langue française dans le monde !

En effet, avec plus de 274 millions de locuteurs à travers le monde,  le Français a le vent en poupe.

Langue d’enseignement très forte, la deuxième apprise après l’anglais, parler français est reconnu comme un avantage professionnel en Europe, et au-delà.

Le français est également la 2e langue maternelle parlée en Europe, et la 4e langue la plus utilisée sur Internet.

D’ailleurs, cette place toute particulière accordée à cette langue n’est pas récente. Déjà, sous les règnes de Louis XIV et de Napoléon, le français était considéré comme une langue prestigieuse et d’excellence. Elle était régulièrement parlée à la cour des divers souverains européens. Et aujourd’hui encore, le français a une place particulière puisque c’est la seule langue avec l’anglais à être parlée sur les cinq continents.

Sophie Muller – Chef de Produit Cordial

 

infographie-langue-française

 

Francophonie : 10 expressions originales d’ici et d’ailleurs

 

cameleon-francophonie

 

Qui dit mois de la francophonie et de la langue française, dit expressions originales !

Et pour cause, avec 274 millions de locuteurs sur les 5 continents, on peut dire que les francophones ont le sens de la formule, et chez Cordial on adore ça. Découvrez nos 10 expressions francophones préférées, et leur signification.

1. Conduire dans les tablettes de chocolat – Sénégal

Autrement dit : conduire sur une route abîmée, défoncée. Une belle métaphore qui réveille notre gourmandise.

2. Le chat est sorti du sac – Canada

Autrement dit :  vendre la mèche, dévoiler la vérité ou comme on dirait en France, « découvrir le pot aux roses ».

3. Tomber dans les pommes – France

Autrement dit : s’évanouir. Une expression bien douloureuse quand on voit la fermeté de certaines pommes.

4. Après moi les mouches – Belgique

Autrement dit : peu m’importe ce qu’il arrivera ou comme on dirait en France, « après moi, le déluge ». 

5. Il ne faut pas être plus catholique que le pape – Canada

Autrement dit : faire plus de zèle que la personne concernée, ou encore, aller trop loin dans ses pensées, dans ses actions.

6. Faire un clopet – Suisse

Autrement dit : faire un petit somme, une sieste.

7. Aller au pas de Caméléon – Congo

Autrement dit : marché lentement, très lentement. Expression moins utilisée dans les pays où les caméléons se font plus rares.

8. Passer la nuit à l’amigo – Belgique

Autrement dit : passer la nuit au poste de police.

9. Se faire rouler dans la farine – France

Autrement dit : se faire duper, tromper. Cette expression tire potentiellement son origine de la farine que les comédiens mettaient sur leur visage pour se maquiller et ainsi éviter qu’on les reconnaisse au 19e siècle.

10. Aller dans le bain avec ses skis – Canada

Autrement dit : être maladroit ou comme on dirait en France, « mettre les pieds dans le plat »

C’est tout pour aujourd’hui, mais nous vous invitons à découvrir plus d’expressions francophones sur le site de TV5 Monde, avec les superbes illustrations d’Archibald.

Et surtout, n’hésitez pas à partager avec nous vos meilleures expressions francophones, nous sommes impatients de les lire !

 

Sophie Muller – Chef de Produit Cordial

 

Le prédicat, un mal pour un bien ?

vignette-predicat

 

Le mois dernier, le terme de « prédicat » résonnait partout. Entre les inquiétudes des professeurs et des parents d’élèves, le prédicat a suscité une grande vague d’incompréhension. Disparition du COD, ou encore appauvrissement de la grammaire, les sceptiques du prédicat ont su trouver les arguments pour déclencher la polémique. Mais, la volonté de rendre l’apprentissage de la langue française plus accessible à tous est-elle une si mauvaise chose ? Ou le prédicat est-il réellement négatif dans l’enseignement ?

Découvrez le prédicat autrement, avec ces 5 réponses à vos questions.

Le prédicat va-t-il remplacer le COD et le COI, comme le disent les journaux ?

Non, le prédicat précède seulement cet enseignement dans les programmes scolaires, mais ne le remplace pas du tout. Il sera toujours nécessaire de savoir distinguer le COD pour apprendre à accorder un participe passé.

Le prédicat est-il encore une idée tordue de fonctionnaires de l’Éducation Nationale qui aiment chercher des poils sur des œufs ?

Non, ce n’est pas la dernière lubie de pédagogues vieillissants, de ministres en mal de reconnaissance ou de l’académie française ! Cette notion existe depuis Aristote et est notamment enseignée depuis plusieurs années au Québec, par exemple.

Si c’est une notion qui existe depuis des siècles mais que l’on n’enseigne pas, alors dans les faits, à quoi ça sert ?

Dans les faits, le prédicat sert à regrouper l’ensemble des groupes qui sont attribués au sujet.

En effet, lorsque on analyse une phrase, on distingue systématiquement la nature et la fonction des mots et groupes. Et quelle est donc la fonction du verbe ou du groupe verbal ?

Pour mémoire, le groupe verbal est la nature, pas la fonction. Tout comme le groupe nominal peut être sujet ou complément, le groupe verbal peut être sujet :

Exemple : « Réduire les déchets sujet est une priorité prédicat ». 

Et bien voilà, la fonction du groupe qui dit ce qui est attribué au sujet, c’est le prédicat, tout simplement.

Puisque le mot existait et qu’il n’était juste pas enseigné, il était temps de s’en servir… Les notions philosophiques derrière ce terme n’ont aucun intérêt à ce stade.

Que vont devenir les compléments circonstanciels ?

Il n’y a pas de problème avec ces compléments, certains sont essentiels, d’autres non. Ceux qui sont essentiels sont des compléments du groupe verbal,  les autres sont des compléments de phrase. S’ils sont compléments du groupe verbal, ils font partie intégrante du prédicat, tout comme le COD ou le COI, tout simplement.

Exemples :

« Je reprends mes études prédicat à Paris CP ». L’ancien Complément circonstanciel devient le Complément de Phrase.

« J’emménage [à Paris CGV] prédicat ». L’ancien Complément du Groupe Verbal devient désormais un Complément du Verbe, qui appartient au prédicat.

Alors, pourquoi tant de polémique ?

Parce que certains journalistes souhaitent faire le buzz, et certains professeurs sont réfractaires au changement, même justifié ! Alors, ils en rajoutent pour crédibiliser leur point de vue.

Citons pour conclure, le commentaire plein de bon sens relevé sur l’article paru dans Télérama : « Ce qui compte, c’est de ne pas passer des heures à faire de la grammaire pour la grammaire, et de débloquer du temps pour la lecture et l’écriture de textes. Plus les enfants écrivent, plus ils automatisent le geste d’écriture et moins ils font d’efforts pour construire leur expression. Ils libèrent alors des ressources cognitives qui leur permettront de maîtriser l’orthographe. »

Et vous, êtes-vous pour ou contre le prédicat ? Comprenez-vous son utilité ? Si vous avez des questions sur ce sujet, n’hésitez pas à nous les poser.

Sophie Muller – Chef de produit Cordial

 

God save the french ! L’onde de choc du Brexit sur la langue Française

l'onde de choc du Brexit sur la langue française

C’était le mot de l’année 2016 : BREXIT ! Le séisme anglais qui a fait trembler et choqué toute l’Europe. En ce début d’année 2017, comment ne pas revenir sur cet événement marquant de 2016 et sur les conséquences de celui-ci dans les années à venir. En effet, comme on le sait, si le Brexit a automatiquement engendré des conséquences sur l’économie européenne, on n’imaginait moins celles entraînées sur notre douce langue française, et pourtant…

Actuellement la 2ème langue la plus parlée en Europe (après l’allemand), le français pourrait bien se démarquer dans l’avenir. En effet, on estime que d’ici 2050, il y aura plus de 700 millions de francophones dans le monde. Un vrai défi pour les traducteurs et les correcteurs qui risquent de devoir changer de spécialité !

Comment le Brexit va propulser le français dans le monde ?

Après le Brexit, nombreux sont ceux qui se sont demandés si l’anglais devait rester la langue officielle de l’Union Européenne. Quelle serait sa légitimité, alors que l’anglais n’est plus que la langue officielle de l’Irlande et de Malte, soit 1% de la population européenne.

Le Wall Street Journal cite des sources anonymes qui affirment que la Commission va désormais privilégier le français et l’allemand. Jean-Claude Junker, son président, ne devrait intervenir qu’en allemand et en français au Parlement européen. Une information qui n’a pas laissé de marbre les francophiles, bien déterminés à gagner cette bataille. D’aucuns parlent même de « justice linguistique » !

Quelles conséquences dans les écrits internationaux en français ?

Jusqu’ici l’Observatoire des écrits mené par l’équipe Cordial, correcteur orthographique et de grammaire de référence pour le français, montrait des emprunts et des calques essentiellement dus à des usages linguistiques locaux et culturels ou à des anglicismes.

Dans quelques mois, si le français gagne encore en locuteurs, ces types d’erreurs spécifiques seront rejoints par de nombreuses autres liées à des langues maternelles bien plus variées.

De même, de nouveaux mots pourraient très prochainement faire leur apparition et enrichir le vocabulaire français. En effet, au cours des siècles, le lexique du français a été très influencé par les diverses langues avec lesquelles il s’est trouvé en contact au travers des guerres et des échanges culturels. Préparons-nous donc à adopter de nouveaux mots suédois, estoniens ou encore tchèques dans notre future langue française.

Et vous, souhaiteriez-vous faire intégrer des mots étrangers dans la langue française ? Et si oui lesquels ?
N’hésitez pas à nous laisser votre commentaire sur le sujet 😉

Sophie Muller – Chef de Produit Cordial

L’innovation au service de l’apprentissage du français

niveau-orthographe

 

La prise de conscience du niveau orthographique des élèves ne date pas d’hier. Les études sur les évaluations relayées aujourd’hui par les médias ne sont que le reflet du résultat de méthodes qui ont déjà évolué.

La disparition des dictées en cause ?

La dictée traditionnelle ne montre pas de résultats satisfaisants en termes d’apprentissage, elle est donc remise en question depuis des années. Son utilisation ne portant pas, ou plus de résultats, il a fallu essayer d’analyser les causes ce cet échec et trouver des exercices complémentaires. L’idée n’est bien sûr pas de la bannir mais d’offrir des méthodes d’apprentissage complémentaires.

En effet, comme le mentionne Lucien Marboeuf sur L’instit’humeurs « La dictée est sans doute l’un des points de l’enseignement de la langue que les enseignants ont le plus enrichi et étendu, en variant les types et les formes : dictée traditionnelle, dictée de mots, autodictée, dictée-flash, dictée copiée, dictée copiée différée, dictée à trous, dictée négociée, dictée escalier, dictée préparée, dictée guidée, dictée photo, dictée commentée, avec le maître ou entre enfants, dictée à corriger, dictée avec aides, dictée abrégée, dictée caviardée, dictée « chiffon », dictée à choix multiples, dictée « frigo », dictée « randonnée », dictée « judo », dictée « piégée », twictée… et cent autres variantes nées de l’esprit créatif des maîtres et maîtresses de ce pays dans le but de faire progresser les élèves en orthographe (voir ce travail de l’Académie de Nice sur le sujet) »

La révolution de la pédagogie

Faisons un rapide tour d’horizon des nouvelles approches pédagogiques actuellement testées dans les classes de nos enfants :

  • Des enseignants ont inventé les «twictées» ou «défitwictées», présentées comme un «dispositif collaboratif d’enseignement et d’apprentissage de l’orthographe». Les élèves écrivent des micro-dictées, les échangent avec d’autres classes de la francophonie, rédigent les explications des difficultés, tout cela en moins de 140 signes.
  • Sophie Anxion0naz, inspecteur de l’Académie de Poitiers, a inventé et testé un nouveau mode d’évaluation durant le brevet qui portait sur trois types d’erreurs : le lexique, l’accord du verbe, l’accord du groupe nominal. L’idée était de repérer les zones d’erreur potentielles et les réussites sur chaque type. « Ce barème graduel » a produit des résultats proches des évaluations classiques.
  • La dictée 0 faute, qui consiste à lire un texte court à haute voix, puis l’enseignant dicte la première phrase. S’ensuit une phase de dialogue durant laquelle l’enseignant est un animateur neutre. Les élèves doivent exposer leurs doutes sur la graphie des mots et, lorsque tous les doutes sont levés, l’enseignant dicte la deuxième phrase, et ainsi de suite.
  • La phrase dictée du jour, qui ressemble à la dictée 0 faute. L’enseignant ne donne qu’une phrase en dictée, et va animer une discussion entre les élèves sur les différentes orthographes. En effet, les différentes graphies produites sont inscrites au tableau et sont discutées afin d’aboutir à un consensus pour un mot donné.

La recherche et l’innovation au support de la pédagogie positive

L’explosion des médias d’expression et la grande visibilité de ce phénomène ont poussé des entreprises privées et des chercheurs à tenter d’élaborer de nouveaux outils afin de réconcilier les apprenants avec leurs écrits. Ainsi, l’assistant de rédaction Cordial intègre un outil baptisé l’Anticorrecteur et élaboré en partenariat avec Le laboratoire ERSS-CLLE de l’université Toulouse Jean-Jaurès.

Le concept de ce nouvel outil est de se positionner radicalement du côté de celui qui écrit. Valoriser les acquis, évaluer de manière positive et constructive, encourager les progrès, utiliser des outils adaptés, tant de pistes pour permettre de reprendre confiance dans ses écrits et d’accroître sa créativité. L’idée est de stimuler pour ne pas décourager, sans pour autant abandonner la politesse de l’écrit bien orthographié.

Cordial partage l’ambition de stimuler l’écriture et contribue à proposer une nouvelle façon d’écrire et de se relire avec l’Anticorrecteur. Les messages liés aux réussites sont volontairement légers afin de désacraliser ce rapport à l’écrit et à l’orthographe qui peut être stigmatisant.

anticorrecteur

Qu’en pensent les utilisateurs ?

L’orthographe est la seule matière où on vous évalue négativement : on ne vous parle que de vos erreurs. En étiez-vous conscients ?

Selon un sondage réalisé pour Cordial, vous êtes 46 % à ne pas comprendre pourquoi. Pourtant, 87,4 % des sondés trouvent utile de valoriser les succès orthographiques.

Et si l’on questionne sur l’intérêt de la valorisation plutôt que du « bashing orthographique », les commentaires affluent, cela permettrait :

  • De se remotiver dans l’acquisition de l’orthographe
  • De reprendre confiance dans ses écrits
  • De mieux évaluer son niveau
  • De cibler plus précisément les domaines à travailler/les axes de progression
  • D’aider les enfants
  • D’améliorer son niveau en mémorisant mieux l’orthographe correcte
  • De faire un zéro faute
  • De mesurer les progrès
  • De mieux se relire
  • De prendre conscience des difficultés et des acquis

Les orthophonistes ayant participé à l’enquête ont ajouté :

  • De motiver et valoriser les patients
  • De prendre confiance en soi, surtout pour les patients très souvent démotivés et dévalorisés

Des approches ambitieuses et novatrices afin de proposer de nouvelles solutions à des difficultés identifiées depuis bien longtemps.

Sophie Muller – Chef de Produit Cordial

 

La vérité sur les correcteurs d’orthographe

 

Correcteur d'orthographe Cordial

Vous souhaitez vous équiper d’un logiciel de correction d’orthographe, et vous vous posez encore quelques questions sur l’utilité de celui-ci ?

Découvrez toutes les réponses dans ce compte-rendu de l’interview de Patrick Séguéla, gérant de Synapse Développement, et éditeur du correcteur d’orthographe et de grammaire Cordial, accordée à L’Hebdo Bourseplus.

La correction grammaticale est-elle fiable à 100% ?

Le sujet est complexe, et malheureusement la réponse est négative car il y aura toujours des choses que l’ordinateur ne pourra pas comprendre. Mais l’objectif du correcteur est plutôt d’amener un service à l’utilisateur en lui donnant les outils d’une qualité supérieure à ceux de base tels que Word, afin d’avoir davantage confiance dans les outils de correction et de s’autonomiser dans sa capacité à créer des contenus.

« La correction des fautes est un exercice particulier parce que l’on essaie de trouver des possibilités d’erreurs, des incohérences entre les mots, nous calculons des probabilités d’incohérences et nous livrons ensuite un message qui va aider l’utilisateur à corriger son texte, mais surtout, à se prendre en main pour décider si sa correction est bonne ou mauvaise. Nous faisons de la correction automatique, puisque l’ordinateur nous permet cela, mais l’objectif est surtout d’améliorer les performances du binôme entre l’utilisateur et Cordial ».

Quelles sont les différences entre les correcteurs ?

La correction grammaticale est une technologie qui va très loin dans la compréhension du sens et dans l’analyse des phrases. C’est une démarche assez complexe et c’est pour cette raison qu’il y a peu de correcteurs grammaticaux sur le marché. 

Cependant, les principales différences se font au niveau ergonomique, dans l’intuitivité du produit. Par exemple, Cordial est le seul à s’intégrer en toute transparence et à se substituer aux outils de Word, avec une grande fluidité d’utilisation et de représentation de l’erreur. Sur le plan technique, les méthodes sont plutôt similaires.

À présent vous en savez plus sur les correcteurs et leur apport sur votre confiance personnelle et dans votre quotidien. N’hésitez pas à nous contacter si le correcteur Cordial peut répondre à vos besoins.

Sophie Muller – Chef de produit Cordial

 

La réforme de l’orthographe, pourquoi en parler ?

nenufar

Cette réforme a plus de vingt-cinq ans, pourtant elle n’a jamais vraiment été appliquée en France.

En effet, les tentatives de changement dans la langue via la législation ont toujours été inefficaces. La seule méthode qui a fonctionné a été de l’imposer par l’éducation dès la petite enfance. Par exemple, à partir de 1881, les enfants qui parlaient occitan à l’école ont été punis conformément aux recommandations du ministre Jules Ferry. Cela a conduit à une dévalorisation de la langue occitane appelée la vergonha (la honte).
C’est ce que tente de faire le gouvernement français cette année en l’imposant dans les manuels scolaires. Cela a déjà marché, principalement parce que les changements étaient perçus à l’oral, forçant ainsi les parents à apprendre au contact de leurs enfants.

Alors cette réforme, qui ne touche que l’écrit, sera-t-elle un échec ?

C’est l’usage qui nous le dira ! Il est indispensable d’observer l’évolution de la langue pour savoir quels mots vont être utilisés. C’est aux francophones qu’il appartient de choisir d’appliquer ou pas cette réforme et de déterminer si elle leur simplifie la vie et surtout l’écrit. Car la langue française appartient à ceux qui l’utilisent et ce sont eux qui auront le fin mot de l’histoire. Peu importe qui est pour ou contre et pourquoi.

En fait, la principale difficulté ne se pose pas lors de l’écriture. La loi impose en effet de tolérer les deux orthographes, classique et nouvelle. Si l’on est contre, rien n’oblige à l’employer, ce qui semble échapper à bon nombre de commentateurs de cette réforme.

Seule l’identification des erreurs sera plus compliquée. Ainsi, les tweets les plus populaires sur cette réforme se moquent de la disparition de l’accent sur « chômage », « impôts » ou « jeûne ». Pourtant, aucun de ces mots n’est touché par la réforme, contrairement au verbe « jeuner », qui perd son accent circonflexe. Une seule difficulté demeure : comment signaler à son collègue, à son enfant, à un élève ou un étudiant, qu’il a fait une faute si l’on ne maitrise pas l’ensemble des orthographes alternatives ?

Si vous n’utilisez pas la nouvelle orthographe, vous devrez par contre apprendre à la tolérer dans les écrits des autres.

Sophie MULLER – Chef de produit Cordial

 

Quand l’orthographe ne se lie pas aux connaissances mais au contexte

contexte-ecriture

Depuis plusieurs années, la polémique enfle autour de l’orthographe. Appauvrissement du vocabulaire, fautes et langage SMS font couler beaucoup d’encre et soulèvent de nombreuses questions. Nous recevons quotidiennement de nombreuses correspondances papiers et électroniques parfois truffées d’erreurs, qu’elles soient grammaticales, stylistiques, orthographiques ou typographiques.

Faut-il en déduire que la rigueur orthographique se perd ?

Un texte ne reflète plus tant le niveau intrinsèque d’un auteur que l’une des variantes de son orthographe mobilisée dans ce contexte précis. Ainsi, il n’est plus rare de voir des correspondances rédigées par des individus très instruits et maîtrisant parfaitement le français, comportant de nombreuses fautes d’orthographe. En moins de cinq minutes, un auteur pourra réaliser deux correspondances très différentes dans la forme, le fond et l’orthographe.

3 facteurs majeurs qui permettent de décider du niveau de qualité rédactionnelle :

1. L’impératif de réactivité : dans un monde de correspondance rapide et souvent électronique, l’orthographe est délaissée au profit de l’instantanéité. La notion de communication « temps réel » ou de réaction spontanée prime régulièrement sur la qualité des écrits.

2. L’importance accordée à la correspondance : une personne peut très bien supprimer systématiquement les formules de politesse, les négations complexes ou torturer certaines concordances des temps. Cette stratégie permet de simplifier son propos et de le rendre moins solennel, dans le cadre d’une correspondance personnelle. La même personne choisit pourtant d’enrichir le style et de structurer ses écrits dans le cadre de la rédaction d’une lettre de motivation par exemple.

3. Le destinataire : même si c’est simplement pour informer d’un retard, personne n’écrit de la même façon à un patron qu’à un ami proche.

Une orthographe protéiforme

Il est grand temps de prendre en compte ces paramètres qui sont de véritables phénomènes de société. La situation n’est alors pas aussi catastrophique que celle que l’on nous dépeint fréquemment. L’apparition de nouveaux modes de communication et la multiplication des correspondances ont simplement fait bouger les lignes.

Il est donc nécessaire d’intégrer la notion contextuelle dans notre analyse et de prendre en compte toutes les variables évoquées précédemment pour évaluer de manière objective la qualité rédactionnelle d’une personne, et ce quel que soit son niveau d’instruction.

Sophie MULLER – Chef de produit Cordial

5 noms de régions, 89 chances de se tromper !

LRMP

 

Il s’avère difficile de choisir le nouveau nom pour la région Languedoc Roussillon – Midi Pyrénées en tenant compte des préférences de chacun. Fort de l’observation de plus de 20 ans d’écrits, Cordial a proposé un argument supplémentaire en offrant son palmarès selon un critère rationnel : la simplicité d’écriture.

Le 24 juin, le nouveau nom de cette grande région sera enfin révélé. Pour le moment, les estimations et contestations vont bon train. En effet, si aujourd’hui « Occitanie » semble en tête, les premières oppositions se font entendre. Une victoire culturelle pour certains, une perte d’identité pour d’autres, c’est un vrai casse-tête qui débute pour les élus régionaux à la recherche d’un nom fédérateur.   

Et si le choix se faisait selon la simplicité d’écriture ?

C’est la question qu’on s’est posée chez Cordial, car toulousains, nous sommes également concernés par ce choix. En effet, lors de nos votes personnels pour le nouveau nom de région, nous nous sommes aperçus que certaines propositions étaient particulièrement difficiles à orthographier. Nous nous sommes donc penchés sur les difficultés que pourraient rencontrer les habitants ou les touristes en écrivant le nouveau nom.

Une analyse sur plus de 20 ans d’écrits

Grâce à l’analyse de plus de vingt ans d’écrits, qui constituent l’Observatoire des écrits Cordial, un classement a pu être établi.

Si l’on se borne donc au nombre de graphies erronées rencontrées sur chaque nom envisagé, le nouveau nom de région serait « Languedoc » grâce à un sans-faute !

Sur la deuxième marche du podium arriverait « Occitanie », avec une grande simplicité d’écriture et une seule erreur recensée : le doublement du « n ». Une faute étonnante car seuls 3 mots doublent le « n » dans ce contexte en français (« tyrannie », « ammannie » et « sparmannie »).

S’en suivrait « Languedoc-Pyrénées » et ses 5 orthographes erronées, à la troisième place.

Le grand gagnant de la difficulté serait « Pyrénées-Méditerranée » avec 69 erreurs possibles. Un chiffre imbattable grâce à la combinaison de deux mots difficiles, et une grande majorité des erreurs sur l’un des mots le plus mal orthographié de la langue française : « Méditerranée ». Un vrai challenge !

Un classement qui révèle les difficultés que pourraient rencontrer les français et touristes lors de l’écriture de leurs prochaines cartes postales.

Sophie MULLER – Chef de Produit Cordial

Infographie Région

6 fois plus d’utilisateurs francophones conquis par Cordial !

cordial-francophonie

Cordial, réussit l’exploit de conquérir les pays francophones du monde entier. Innovant et performant, la qualité indéniable de sa correction séduit de plus en plus d’utilisateurs aux quatre coins du globe.

274 millions de francophones dans le monde

Et ce succès n’est pas un hasard, avec plus de 274 millions de locuteurs à travers le monde, le Français a le vent en poupe ! Langue d’enseignement très forte, la deuxième apprise après l’anglais, parler français est reconnu comme un atout. Pour les études tout d’abord, mais également dans la vie professionnelle et dans l’accès à l’information. Pourtant, cette langue ne manque pas de difficultés dans son apprentissage, notamment du fait d’une orthographe très singulière riche en accents et ponctuation.

Cordial pour franchir le barrage de l’orthographe

C’est dans ce contexte que Cordial a su s’imposer et se révéler comme une aide précieuse dans les pays francophones. Véritable assistant d’écriture, il permet de franchir le barrage de l’orthographe. Basé sur des textes corrigés par plus d’un million d’utilisateurs de tous pays, il détecte les erreurs du rédacteur, quelle que soit sa nationalité. Une efficacité qui se traduit par une augmentation constante de ses ventes en Suisse, Benelux, Canada, mais également dans des pays tels que les États-Unis ou encore le Brésil. Une curiosité qui atteste de sa réussite à l’international !

Afin d’être accessible à tous, une version en ligne est également disponible sur Internet, et rassemble chaque mois des milliers d’utilisateurs de tous pays déjà conquis par la qualité de cette correction. On observe ainsi une multiplication par six du nombre de visiteurs canadiens et belges, ou encore par huit du nombre de visiteurs suisses en moins d’un an.

Cordial rend le Français universel et accessible à tous, et les francophones du monde entier ne s’y trompent pas. Présents majoritairement en Europe, Afrique et Amérique, ses utilisateurs ne cessent d’augmenter, faisant de cette marque made in France, une référence internationale !

Sophie MULLER – Chef de produit Cordial

  • 1
  • 2